ふじねこ雑記帳 in ドイツ

日々の生活、時々ドイツ語

【ドイツ語文法】文の接続方法をまとめる 3 (原因、譲与、対比)

原因や譲与を表す接続詞と前置詞

文の接続法については、今回で最後です。

原因と譲与を表す接続詞と前置詞。

譲与、と書きましたが、ドイツ語ではkonzessiv、日本語では「~にも関わらず」という意味で使う言葉です。

 

  主文(Hauptsatz) 副文(Nebensatz) 前置詞(Präposition)
~のため deswegen weil wegen + Gen.
  deshalb da aufgrund + Gen.
  darum zumal  
  daher    
  aus diesem Grund    
  [原因とともに] [結果とともに]  
  denn (position 0) weshalb  
  nämlich (positon 3) weswegen  
~にもわらず trotzdem obwohl trotz + Gen.
  dennoch wenn auch = auch wenn ungeachted + Gen.
  allerdings obgleich [フォーマル]  
  aber (positon 0)

 

 

*positionは単語の位置。

 0は最初に来る単語で、その後は通常の文を書きます。

 3は動詞の後に来る単語を表します。

 

deshalbdennweildawegenを使って考えてみます。

 Otto hat Urlaub, deshalb ist er glücklich.

 オットーは休暇中なので、幸せです。

 

 Otto ist glücklich, denn er hat Urlaub.

 オットーは幸せです。なぜなら彼は休暇中だから。

 

 Otto ist glücklich, weil er Urlaub hat.

 オットーは幸せです。なぜなら彼は休暇中だから。

 

 Da Otto Urlaub hat, ist er glücklich.

 オットーは休暇中なので、幸せです。

 

 Wegen seines Urlaubs ist Otto glücklich.

  休暇中のため、オットーは幸せです。

 

dennはposition 0なので、その後の文は通常通りに書きます。ここに来るのは原因に当たる文です。

daは文の途中に入れることもできますが、文頭に持ってきてもOK。

Wegenには2格(Genetiv)が付きます。

どれも結局同じ意味ですが、いろいろ覚えることで、作文のバリエーションが増えます。

 

nämlichを使ってみます。

 Er wird nicht kommen, er ist nämlich zu spät.

 

 彼は遅すぎるので、来ないでしょう。

 

WeshalbWeswegenには結果に当たる文が続きます。

 Mein Zimmer ist nach Süden ausgerichtet, weshalb es sonnig ist.

 

 私の部屋は南向きなので、日が当たります。

 

wenn auchauch wennは同じ意味で使えます。

 Wenn auch die Arbeit dir nicht gefällt, musst du sie machen.

 Auch wenn die Arbeit dir nicht gefällt, musst du sie machen.

 たとえ君がその仕事を気に入らなくても、君はそれをやらなくてはいけません。

 

対比を表す接続詞と前置詞

最後に、対比を表す場合に使う単語をまとめてみました。

 

  主文(Hauptsatz) 副文(Nebensatz) 前置詞(Präposition)
  in Gegensatz dazu während im Gegensatz zu + Dat.
~の一方 dagegen    
  auf der anderen Seite    
  aber (position 0)    
~のわりに stattdessen [文を否定] (an)statt zu … statt + Gen.
    (an)statt dass …  

 

ついaberを使ってしまいますが、im Gegensatz zuauf der anderen Seiteなどを使えると、ちょっとかっこいい気がします。

 

währendは、「~している間」という意味で訳すことが多いのですが、文脈によって「~の一方で」の方がすんなり入ってくるときもあるので、臨機応変に使いたい単語かな、と。

 

 Im Gegensatz dazu hat sie das hübsche Gesicht, ist ihre Schrift furchtbar.

 彼女はかわいい顔をしているのに、筆跡がひどい。

 

 Während sie das hübsche Gesicht hat, ist ihre Schrift furchtbar.

 彼女はかわいい顔をしている一方で、筆跡はひどい。

 

 Ihre Schrift ist furchtbar, im Gegensatz zu ihrem hübschen Gesicht.

 彼女のかわいい顔に対して、彼女の筆跡はひどい。

 

ちょっと例文がひどいですが、こんな感じで使えます。

 

 

最後に「~の代わりに」の例を。

 Ich habe keine Lust zu arbeiten. Gehen wir stattdessen ins Kino?

 働く気がしません。代わりに映画館に行きませんか?

 

 Anstatt unsere Arbeit zu machen, gingen wir ins Kino.

 私たちは仕事をする代わりに映画館へ行った。

 

 Statt unserer Arbeit gingen wir ins Kino.

 私たちは仕事の代わりに映画館へ行った。

 

結局仕事をサボって映画館へ行ってしまいましたw

 

他にも文の接続に使える言葉はたくさんあると思いますが、C2までの試験では、これぐらい知っていたら十分かな、と思います。

(実際C2のクラスで勉強した内容をもとにしています。)

 

こんな風にまとめることで、良い復習になるので、また何か思いついたら書いてみます。